青海新闻网讯 9月25日,作为第四届“青海文学周”活动之一的《野牦牛》文学翻译丛书第二辑在西宁首发。
为扶持少数民族作家,繁荣青海的少数民族文学创作,2011年,省作协成立了青海省民族文学翻译协会。2012年,省作家协会和青海省民族文学翻译协会启动了《野牦牛》文学翻译丛书工作,此项以鼓励藏语文学通过汉语翻译在更大更广范围内传播,不断壮大民族文学创作阵容,丰富和繁荣青海文学创作,推动青海少数民族文学快速发展为宗旨的文学重点工程,计划实施5年,翻译出版20位青海少数民族母语作家的文学作品。去年《野牦牛》翻译文学丛书第一辑出版后,得到青海文学界的广泛好评。
《野牦牛》文学翻译丛书第二辑作品由作家出版社出版发行,它们分别是:扎西东主的《扎西东主小说集》(久美多杰译)、次仁顿珠的《次仁顿珠小说集》(次旺多杰译)、才加的《才加小说集》(完玛冷智译)、仁旦嘉措的《仁旦嘉措小说集》(龙仁青译)。 首发式后,举行了我省作家中国作协重点作品扶持工作通报会及青海省民族文学翻译协会年会,通报了中国作协重点作品扶持、少数民族重点作品扶持项目及青海省民族文学翻译协会工作开展情况。